2 Timothy 3:6
LXX_WH(i)
6
G1537
PREP
εκ
G5130
D-GPM
τουτων
G1063
CONJ
γαρ
G1526 [G5748]
V-PXI-3P
εισιν
G3588
T-NPM
οι
G1744 [G5723]
V-PAP-NPM
ενδυνοντες
G1519
PREP
εις
G3588
T-APF
τας
G3614
N-APF
οικιας
G2532
CONJ
και
G163 [G5723]
V-PAP-NPM
αιχμαλωτιζοντες
G1133
N-APN
γυναικαρια
G4987 [G5772]
V-RPP-APN
σεσωρευμενα
G266
N-DPF
αμαρτιαις
G71 [G5746]
V-PPP-APN
αγομενα
G1939
N-DPF
επιθυμιαις
G4164
A-DPF
ποικιλαις
Tischendorf(i)
6
G1537
PREP
ἐκ
G3778
D-GPM
τούτων
G1063
CONJ
γάρ
G1510
V-PAI-3P
εἰσιν
G3588
T-NPM
οἱ
G1744
V-PAP-NPM
ἐνδύνοντες
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-APF
τὰς
G3614
N-APF
οἰκίας
G2532
CONJ
καὶ
G163
V-PAP-NPM
αἰχμαλωτίζοντες
G1133
N-APN
γυναικάρια
G4987
V-RPP-APN
σεσωρευμένα
G266
N-DPF
ἁμαρτίαις,
G71
V-PPP-APN
ἀγόμενα
G1939
N-DPF
ἐπιθυμίαις
G4164
A-DPF
ποικίλαις,
TR(i)
6
G1537
PREP
εκ
G5130
D-GPM
τουτων
G1063
CONJ
γαρ
G1510 (G5748)
V-PXI-3P
εισιν
G3588
T-NPM
οι
G1744 (G5723)
V-PAP-NPM
ενδυνοντες
G1519
PREP
εις
G3588
T-APF
τας
G3614
N-APF
οικιας
G2532
CONJ
και
G162 (G5723)
V-PAP-NPM
αιχμαλωτευοντες
G3588
T-APN
τα
G1133
N-APN
γυναικαρια
G4987 (G5772)
V-RPP-APN
σεσωρευμενα
G266
N-DPF
αμαρτιαις
G71 (G5746)
V-PPP-APN
αγομενα
G1939
N-DPF
επιθυμιαις
G4164
A-DPF
ποικιλαις
RP(i)
6
G1537PREPεκG3778D-GPMτουτωνG1063CONJγαρG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG3588T-NPMοιG1744 [G5723]V-PAP-NPMενδυνοντεvG1519PREPειvG3588T-APFταvG3614N-APFοικιαvG2532CONJκαιG162 [G5723]V-PAP-NPMαιχμαλωτευοντεvG1133N-APNγυναικαριαG4987 [G5772]V-RPP-APNσεσωρευμεναG266N-DPFαμαρτιαιvG71 [G5746]V-PPP-APNαγομεναG1939N-DPFεπιθυμιαιvG4164A-DPFποικιλαιv
IGNT(i)
6
G1537
εκ
G5130
τουτων
G1063
γαρ
For Of These
G1526 (G5748)
εισιν
Are
G3588
οι
Those Who
G1744 (G5723)
ενδυνοντες
"are" Entering
G1519
εις
G3588
τας
Into
G3614
οικιας
Houses
G2532
και
And
G162 (G5723)
αιχμαλωτευοντες
G3588
τα
Leading Captive
G1133
γυναικαρια
Silly Women
G4987 (G5772)
σεσωρευμενα
Laden
G266
αμαρτιαις
With Sins,
G71 (G5746)
αγομενα
Led Away
G1939
επιθυμιαις
By Lusts
G4164
ποικιλαις
Various,
ACVI(i)
6
G1063
CONJ
γαρ
For
G1537
PREP
εκ
From
G5130
D-GPM
τουτων
These
G1526
V-PXI-3P
εισιν
Are
G3588
T-NPM
οι
Thos
G1744
V-PAP-NPM
ενδυνοντες
Who Creep
G1519
PREP
εις
Into
G3588
T-APF
τας
Thas
G3614
N-APF
οικιας
Houses
G2532
CONJ
και
And
G162
V-PAP-NPM
αιχμαλωτευοντες
Taking Captive
G1133
N-APN
γυναικαρια
Petty Women
G4987
V-RPP-APN
σεσωρευμενα
Laden
G266
N-DPF
αμαρτιαις
With Sins
G71
V-PPP-APN
αγομενα
Being Led Away
G4164
A-DPF
ποικιλαις
By Various
G1939
N-DPF
επιθυμιαις
Impulses
Clementine_Vulgate(i)
6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis:
DouayRheims(i)
6 For of these sort are they who creep into houses and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:
KJV_Cambridge(i)
6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
Living_Oracles(i)
6 Of these, indeed, are they who go into houses and lead captive silly women laden with sins, led away by divers lusts;
JuliaSmith(i)
6 For of these are they going into houses, and taking captive little women heaped up with sins, led away with various eager desires,
JPS_ASV_Byz(i)
6 For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by diverse lusts,
Twentieth_Century(i)
6 For among them are to be found those who creep into homes and captivate weak women--women who, loaded with sins, and slaves to all kinds of passions,
JMNT(i)
6 for you see, forth from out of the midst of these folks are the people repeatedly slipping-in, into the houses, (or: worming their way into households) and habitually leading into captivity little women [note: this is the diminutive of "women, " thus, perhaps: women of undeveloped character, ability, or inward stature. While the word for “woman” is feminine, the noun “little women” and the following participles are neuter – or neutral – so this rare word may be a figure for what was a cultural view for “feminine” aspects of all people, e.g., their feelings and emotions, or general receptive qualities] – those having been piled on and now being heaped up with failures (errors; misses of the target; deviations from the goal; sins), being constantly, or from time to time, led by (or: in; to) various (diverse; many-colored) over-desires (or: full passions; wants and wishes that are rushed upon) [A adds: and gratifications],
BIB(i)
6 Ἐκ (Out of) τούτων (this sort) γάρ (for) εἰσιν (are) οἱ (those) ἐνδύνοντες (entering) εἰς (into) τὰς (-) οἰκίας (households) καὶ (and) αἰχμαλωτίζοντες (taking captive) γυναικάρια (weak women), σεσωρευμένα (burdened) ἁμαρτίαις (with sins), ἀγόμενα (being led away) ἐπιθυμίαις (by passions) ποικίλαις (various),
Luther1545(i)
6 Aus denselbigen sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und mit mancherlei Lüsten fahren,
Luther1912(i)
6 Aus denselben sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben,
ReinaValera(i)
6 Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
Indonesian(i)
6 Ada di antara mereka yang sudah menyusup ke rumah-rumah, lalu memikat wanita-wanita lemah yang punya banyak sekali dosa dan dikuasai oleh macam-macam keinginan.
ItalianRiveduta(i)
6 Anche costoro schiva! Poiché del numero di costoro son quelli che s’insinuano nelle case e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidigie,
Lithuanian(i)
6 Iš jų yra tie, kurie įsiskverbia į namus ir pavergia silpnas moterėles, pilnas nuodėmių, geidulių vedžiojamas,
Portuguese(i)
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
UkrainianNT(i)
6 Бо з таких ті, що влазять у домп і полонять женщин, отягчнених гріхами, що водять ся всякими похотьми,
SBL Greek NT Apparatus
6 αἰχμαλωτίζοντες WH Treg NIV ] αἰχμαλωτεύοντες RP
6 αἰχμαλωτίζοντες WH Treg NIV ] αἰχμαλωτεύοντες RP